Nace una esperanza español

De español a inglés

Si estás interesado en aprender un nuevo idioma, definitivamente deberías considerar el español. Te enseñaré español básico y formas fáciles de recordar. Durante mis clases, puedes hacer preguntas y contribuir con tus ideas. Haré todo lo posible para que tu hijo aprenda lo que tú quieres que aprenda.

Acerca de MussySoy nativa española pero desde que vivo en el Reino Unido ahora no soy tan fluida. ¡Definitivamente puedo enseñarle algunas cosas buenas pensadas y nuestras lecciones serán 100% divertidas! Incluiré a todos y cada uno de mis estudiantes mientras les enseño y tomaré retroalimentación 🙂

Criado en español

El contenido de Verywell Family es revisado rigurosamente por un equipo de verificadores de hechos calificados y experimentados. Los verificadores de hechos revisan los artículos para comprobar su exactitud, relevancia y actualidad. Nos basamos en las fuentes más actuales y reputadas, que se citan en el texto y se enumeran al final de cada artículo. El contenido se comprueba después de ser editado y antes de su publicación. Más información.

El español es la cuarta lengua más hablada en la Tierra, por lo que no es de extrañar que los nombres españoles para bebés sean tan populares en todo el mundo. La difusión de la lengua y la cultura españolas comenzó durante el Imperio español, cuando España envió exploradores para ampliar su territorio, que acabó incluyendo las Filipinas, las islas del Caribe, México, Centroamérica y gran parte de Sudamérica y lo que hoy es el oeste y el sur de Estados Unidos.

Los nombres españoles para bebés proceden de muchas fuentes, como la historia, la literatura y la religión. Nombres como Sebastián y Mateo o Martina y Sofía están de moda, mientras que José y Manuel o Cecilia e Isabel son clásicos y nunca parecen pasar de moda.

Nací en España

Aquí encontrarás todas las formas de decir «happy brthday» en español, qué otras cosas puedes decir para que el cumpleaños de alguien sea más especial y qué puedes esperar de los hablantes nativos de español cuando es tu cumpleaños.

Los hispanohablantes suelen ser muy aficionados a expresar todo el amor y la felicidad que pueden con su lengua. Por eso, además de decir «feliz cumpleaños», es muy, muy común en español añadir algunos buenos deseos o mensajes especiales para demostrar cuánto deseas realmente que la persona tenga un feliz cumpleaños.

Puedes notar que absolutamente todos los buenos deseos que aparecen a continuación se forman utilizando el presente de subjuntivo. Consulta esta guía sobre el subjuntivo en español de Spanish Obsessed si quieres saber más sobre su significado. Básicamente, estas expresiones muestran uno de los principales usos del subjuntivo, que es expresar el deseo o la esperanza.

Como esta estructura no se utiliza en español, estas expresiones pueden resultarle un poco confusas. Una forma sencilla de pensar en ellas es como si este que fuera el equivalente del inglés «may», que, en este contexto, lo es. La idea es que no se especifica quién es el que desea el bien. Si sigue siendo confuso para usted, también podría añadir espero antes de que, lo que daría esencialmente el mismo significado, pero entonces hay más énfasis en el dador del mensaje.

He nacido aquí en español

Las palabras más grande en ella podrían traducirse tanto como «más alto» como «más grande». En cualquier caso, el sentido de la cita es elogiar a aquellos que son lo suficientemente fuertes como para levantarse después de un mal momento en su vida.

Este es un dicho interesante que proviene de los tiempos en que la gente de la clase trabajadora no tenía mucha comida. Si había algún plato sustancioso en la casa, sobre todo proteínas como la carne o los huevos, se lo llevaban al padre. La lógica detrás de esto era que él era el que mantenía a la familia y hacía el esfuerzo físico fuera de la casa.

Este dicho se traduce literalmente en algo parecido a «del palo sale la astilla». Otro equivalente en inglés es «the apple doesn’t fall far from the tree» (la manzana no cae lejos del árbol). Sólo para mantenerlo en el departamento de naturaleza.

Esta cita es de Jacinto Benavente, un autor español del siglo XIX-XX. Al parecer, no creía que el amor fuera muy racional. Lo comparó con el personaje de ficción Don Quijote, conocido por sus locuras.

Este refrán español habla de la amistad por conveniencia. Utiliza el ejemplo de los perros y los gatos porque no suelen llevarse bien a menos que tengan un interés común. («¿Qué tal si ahuyentamos al gato del vecino?»)